日本語訳を見てみましょう.<行きます> という訳があります.それでは,デンマーク語の文でこの <行く> に当たる部分はどこになるでしょうか?
上記のデンマーク語の文では <行く> に当たる動詞が省略されているのです.それは,<~する予定である>,<~しなければならない> という意味を持つskalが,方向を表す副詞句,ここではtil Kongens Nytorv,と組み合わされる場合に起こります.
スキット内には,「skal+方向の副詞」という例文が他にもありました.
Vi skal først forbi Tivoli hen til Strøget.
私たちはまずストロイエズに向かってチボリ公園を通り過ぎます.
Vi skal lige ud til Kongens Nytorv, ikke?
私たちはコンゲンス・ニュトーウまで真っ直ぐに行くのですよね?
Så skal vi over Kongens Nytorv til Nyhavn.
それから私たちはコンゲンス・ニュトーウを渡ってニュハウンへ行きます.
Og dér skal vi til venstre.
そしてそこで左に行きます.
しかし道順を説明するときに,<行く> という意味の動詞gåが使えないというのではありません.スキット内の表現にあるように,
Så går vi lidt ad Store Strandstræde og går til højre.
それから私たちはストーアストランストレーゼに沿って少し行って,そして右に行きます.
gåを用いて表すこともできます.